"EN LA ESENCIA MISMA DE LA POESÍA HAY ALGO INDECENTE". TALLER DE INTERPRETACIÓN DE POESÍA

12.07 - 11.09.2010

El taller tiene el objetivo de proporcionar una enseñanza que permita el análisis y la interpretación de la poesía polaca contemporánea. Está dirigido a estudiantes universitarios y en particular a estudiantes de escuelas artísticas y jóvenes actores que quieran ampliar sus conocimientos sobre las técnicas interpretativas y de expresión escénica. El taller lo impartirá la actriz, directora y profesora Żywila Pietrzak.


El taller son sesiones de 2 a 3 horas los lunes y los jueves entre el 12 de julio 2010 y el 11 de septiembre de 2010, en la sede del Instituto Polaco de Cultura (c/ Felipe IV 12 bajo A). Al finalizar el curso los alumnos presentarán su trabajo dentro del marco de la Noche en Blanco 2010 el día 11 de septiembre de 2010.

La matrícula se realizará vía e-mail en la dirección: ipc.secretaria@polonia.es. Los interesados deberán enviar su currículum, así como un texto en el que justifiquen su interés en la realización de este taller.

La actividad es parte del programa del Instituto Polaco de Cultura y tiene el obejtivo de familiarizar el público español con la poesía polaca contemporánea.


EL CURSO ES GRATUITO. EL NÚMERO DE PLAZAS LIMITADO.


*************

¿Ars poetica?

Siempre he aspirado a una forma mucho más amplia
Que, libre de las aspiraciones de la poesía y la prosa,
Nos dejase entendernos sin exponer
A lector y autor a sublimes agonías.
En la esencia misma de la poesía hay algo indecente:
Expresamos cosas que ignorábamos tener en nosotros.
De modo que parpadeamos como si hubiera
saltado un tigre
Y estuviese en la luz moviendo la cola.
Por eso dicen justamente que un demonio dicta la poesía,
Aunque es exagerado sostener que se trata de un ángel.
Es arduo adivinar de dónde viene el orgullo de los
poetas
Cuando tan a menudo quedan avergonzados
por la revelación de su fragilidad.
¿Qué persona razonable sería una ciudad de demonios
Que se portan a sus anchas, hablan en muchas lenguas
Y, no satisfechos con robarle sus labios y sus manos,
Trabajan en cambiarle el destino para su convivencia
infernal?
Es cierto que hoy se aprecia mucho lo mórbido;
Por tanto acaso pienses que sólo estoy bromeando
O simplemente has encontrado otros medios
De alabar el arte sin ayuda de la ironía.
Hubo un tiempo en que sólo los libros sabios eran leídos
Y nos ayudaban a soportar nuestro dolor y sufrimiento.
Esto, después de todo, no es lo mismo
Que hojear cientos de obras recién salidas de clínicas
psiquiátricas.
Y sin embargo es diferente de lo que parece
Y nosotros somos distintos de cómo nos vemos
en nuestros delirios.
Por tanto las personas preservan su identidad silenciosa
Y ganan el respeto de sus parientes y vecinos.
El propósito de la poesía es recordarnos
Qué difícil es seguir siendo una sola persona,
Ya que está abierta nuestra casa, no tiene llaves
Y huéspedes invisibles entran y salen a su antojo.
De acuerdo, no es poesía lo que ahora digo:
Los poemas deben escribirse rara vez y de mala gana,
Bajo penas intolerables y sólo con la esperanza
De que los buenos espíritus, no los malos, nos elijan
como instrumento.

Czesław Miłosz, traducción de José Emilio Pacheco